Showing posts with label Music. Show all posts
Showing posts with label Music. Show all posts

Tuesday, December 23, 2014

Music To My Ears



I've just come home from a beautiful Christmas concert that my children’s music teacher organised at an old people's home in town. A group of thirty youngsters aged six to sixteen, including my own children, played Christmas carols and a few student pieces by Bach and Dvorak. I'm probably getting old and sentimental. I was so moved when the elderly began to sing along. I had to think of my granny, a sweet and pious Tibetan lady, who used to express her approval during Christmas. "Isn't it wonderful? Even they know Kunchog," she used to say.

Music can do wonderful things to people but learning about its history and the lives of the people who created the music, can also be eye-opening. Some composers led hard lives, often hidden behind the "cultured", sophisticated urbane circles in which their music has been played. Bach, for example, who is revered like a demi-god, died a poor and unknown man. More than half of his twenty children died due to poor health and illness as did his first wife. For many years they all lived cramped in a small, unheated room with no sanitary facilities, all the while young Bach was compelled to turn out new church music on a weekly basis to go with the Sunday sermons to feed his family. His life-story is so rich in deprivations and yet his creations so heavenly that in part it reads like a miraculous hagiography of a holy Buddhist master. And perhaps some kind of saint he was who received revelations from music that were higher than anything received from wisdom or philosophy?

Traditional Tibetan music is not as elaborate as Western classical music. I think that's realistic to say. Do you know of any famous Tibetan composers? Our musical heritage seems to be largely anonymous. But it has always been very much rooted in society. Tibetans have never been musically idle. In terms of religious music, there is the ritualised Cham dance performed by monks with instrumental accompaniment, there is the polyphone Gyuto Chant with its distinctive overtone singing. On important religious occasions, popular prayers are also offered in a communal spirit in the form of songs. Examples include "Calling The Lama From Afar" or Je Tsongkhapa's Migtsema. And "Dolma 21", the praise to Tara, "mother of all Buddhas", always reminds me of Ave Maria by Bach/Gounod. The texture of Tibetan religious music is simpler than the exquisitely embellished oratorios with chorals and highly-varied instrumental accompaniment of the Christian church. But undoubtedly there is something. Perhaps in terms of liturgy, Tibetan Buddhist chant is a bit similar to the medieval Gregorian chant which codified the sacred songs of the Roman Catholic Church.

Praise to the 21 Taras, offered as a chant by an unknown person; discovered on a USB stick sent by my uncle in Lhasa in September 2014

The Tibetan musical genre called Lhamo is the counterpart of Western opera. Members of the older generation like my Amala are still fascinated by it and can listen to it for days in a row. Melodies, which I find neither beautiful nor expressive, never fail to touch my mother. What is incomprehensible howling to my ears, is a crystal-clear message to her. Once at a Losar party, she volunteered a Tibetan aria and a Western musician who happened to be in attendance, told me afterwards that of all the songs we heard that day, none touched him as deeply as my mom's "namthar". If someone from a different culture finds a way to appreciate this archaic music, I for sure must find one too?

As in Western opera, Lhamo plays are acted out on stage with a fully equipped orchestra and with singing actors. The vocal technique is very different and so are the musical instruments. In both cases however lyrical understanding is limited due to pitch. In the world of Tibetan opera, the famed castrati, who popularised opera in Europe, were nonexistent. And unlike in Chinese or Japanese opera, we don't see men acting in women's roles either. Lhamo is also traditionally performed on religious holidays out in the open, for free public enjoyment. Western operas on the other hand, were a privileged pastime of the aristocracy first and of a paying bourgeoisie later.

In terms of storylines, Western operas became largely secular and their sometimes "decadent" topics in the style of the womanizing Don Giovanni were viewed with hostility by the church. Lhamo, in typical Tibetan fashion, stands completely in the service of religion: Whether it is the story of "Nangsa Wobum", the pious girl who wants to become a nun but is given away as a bride to a wicked family: the tale of the virtuous Dharmaraja "Prince Norsang", who subdues the evil kingdom in the north; or the well-known tale of the divine, deer-born "Sukyi Nyima", who suffers the travails of yet another cruel mother-in-law; the moral of these stories is always: a) Stick to the ethical path no matter how big the obstacles, and b) Bad guys are reformable because they too have Buddhanature. Tibetan opera thus has a positive healing message and a happy ending.

Two other areas of music, where I feel Tibetans today are doing particularly well are in contemporary pop music and folk music. The pool of folk music is incredibly vast and regionally diverse. It serves as a reservoir of ideas for modern interpretations. Here themes, genres and singing-styles are highly varied: There are romantic songs, work songs, spiritual songs, farming songs, songs celebrating the land, nomad songs, songs of gratitude to one's parents, and of course plenty of drinking songs. As for the latter, I think the Irish can get ready for some serious competition from the red-faced Tibetans! 

Some folk tunes are so catchy they also charm international listeners. Many years ago, when asked to present a Tibetan song at his school, my then eight-year old brother, fresh and full-throated, sang "Pema Thang" for them, a traditional from Kongpo about the ritual hat of Guru Padmasambhava. Soon the whole class joined in the refrain bobbing up and down, "rog zer-na rog !"

In Tibet, every region has its distinct music as I have written about before in Bashè Forever. Many of the regional songs also come with matching circle dances – "rondo alla tibetana" :--) or take the rare old mountain tunes, one earthier than the other: They seem to be an Eastern Tibetan specialty, yodelling Tibetan style. It is done with such fervor it moves the surrounding hills to tears together with all the people, sheep, and Shidag who live on them. Starting out low and slow, moving on to higher pitches with a gradual crescendo and ending with a shrill scream "keehee!", these glu are the epitome of Tibetanness: Hearty, powerful, uncomplicated and free. 

The raw material, the wealth, the potential, is there. As a result, international musical collaborations have emerged with artists working together to produce new music incorporating their individual styles. So far they seem to focus on the meditative, spiritual aspect. What hasn't happened on a noticeable scale yet, perhaps for a lack of advocacy, is a meeting of Tibetan music with Western classical music. 

At a time when the Tibetan culture is under pressure from all sides, it may sound like a paradox if I say these are exciting times. But in my eyes it is not all doom and gloom. The difficult environment also holds a few opportunities that have never been there before. I for one was delighted to learn that the Tibetan capital now seems to have its own symphony orchestra. I am dying to hear them interpret works from the standard classical repertoire. How would Bach sound if played by Tibetan musicians? Or a more modernist composer like Bartok? How would they interpret the material?

The other day on my way home from work I ran into my kids’ music teacher's husband, a professional oboist at the local symphony. We talked about music as a profession and the possibilities of employment in orchestras around the world. He said, with globalisation orchestras were becoming increasingly international and many cities now had excellent symphony orchestras. In the early days there were London, Paris and Vienna, he pointed out, but now there were great orchestras also in many other cities such as Sao Paolo, Oslo and Istanbul. When I said there is even a symphony orchestra in Lhasa, he retorted without the slightest surprise: "Of course, there is! We all feel the same!"

I could have kissed him for saying that. Western classical music has the ability to touch the hearts of listeners around the globe. It was born and refined in Europe but it has travelled to other continents where new composers and musicians are born. Every culture has been able to recognise itself in the music and it is good to see that Tibet is no different. Although the country is struggling with so many existential problems there are also signs of a cultural reinvigoration, which makes us hopeful. Next time I make it to Lhasa, attending a concert by the Tibet Philharmonic Orchestra will figure at the top of my to-do list. 

Tibet Philharmonic Orchestra
http://news.xinhuanet.com/english/2010-04/19/content_13382326.htm

I hope that one day it will not only be common for Tibetan children everywhere to be able to attend school but that many will also have the chance to learn a musical instrument. Don't Tibetans in general have something like a "biological advantage" in the field of music? Not one who can't sing or dance, especially if they grew up in Tibet proper. Tibetans are the Blacks of Asia. Rhythm is in their blood. I have seen adults who sing and dance at the push of a button - in front of complete strangers and without a hint of inhibition. Apparently the Chinese have a saying: "A Tibetan baby can sing before it can speak and dance before it can walk". Probably one of the more flattering things they have to say about Tibetans. And for once we are in agreement.

A modern music education with its structured and focused training method, the enormous breadth and depth of compositions, combined with an elaborate notation system, would allow our people to channel their innate talent. Not only would they learn more about the world of music, it would also enable them to employ these new tools and impulses to work creatively with their own musical heritage and raise it to new heights without losing its unique character. Oh, how I would love to see that become reality!

At the Christmas concert they also played Dvorak. This well-known composer fused elements from his native Czech folk music to write classical music pieces. He also wrote "American" classical music by studying the songs of the natives and Blacks and letting that inspire his creations.  I am hopeful that one day a Tibetan Dvorak will be born and compose a grand "Tibetan Rhapsody" that captures the majesty and rugged beauty of the plateau. Listening to it will take us on a mental journey to the realm of the world's highest peaks, the source of Asia's biggest streams and the home of the Tibetan people who have managed to thrive in one of the harshest climates. More Tibetan composers will follow and one day their works will also be played by symphony orchestras around the world. 

The idea of what could be, is pure music to my ears. And as a bonus, the efforts in the field of music will contribute to keeping the Tibetan culture alive as we move through time.

Merry Christmas and a happy new year!
Mountain Phoenix Over Tibet














Related Blogs

Saturday, February 2, 2013

Losar 2013 – Time For A Tibetan Pow-Wow




My children belong to the third generation of Tibetans living in the West. To keep them interested in the Tibetan language and culture, I use music as one of my most valuable allies. Over the years, the search for child-friendly songs and dances has become something like a creative hobby with Losar, the Tibetan New Year, figuring as a prime motivator and highlight where the children get to perform what they have learned during the year. We would always pep up the performances with beautiful Chupas and accessories brought from our travels to Tibet.

Much like what North American Indians do at their annual pow-wow, Losar is something like our Tibetan pow-wow: We get together with friends celebrating our heritage by joining in dancing and singing, sharing stories and eating Tibetan food that we cook together. In the process we receive a boost for another year ahead of us and the children are able to reconnect with their Tibetan roots. That's why this year too we will celebrate our New Year with all the bells and whistles. Losar is a ritualised event that keeps everyone positive and going.

I know we have been asked to skip festivities. But I believe it is not a wise recommendation. The daily stream of sad news coming out of Tibet is depressing and the hardliner response by China makes us feel helpless. In this situation, being asked to cancel New Year celebrations for the umpteenth time, could easily pull people further down instead of lifting them up. It's like twisting the knife in the wound.

Being continuously asked to cancel celebrations is scoring own-goals because we depend on cultural festivals to keep our traditions relevant. We can’t be in national mourning forever.  It paralyses our society. I don't want my kids to grow up in a morbid and culturally barren environment where all we do is shouting during demonstrations and mourning in prayers. I don't want them to subconsciously connect being Tibetan with negative emotions such as sadness, powerlessness, anger and uncertainty. If that’s where we wind up, then the sacrifice of the self-immolators is 100 % wasted.

Tibetan kids deserve to be happy, enthusiastic and self-confident like all other kids. I want to see them excelling in their Western environments, at the same time, knowing their Tibetan culture inside out. And I want myself as a parent to be able to set the example. For our kids and our culture to burgeon in the communities outside Tibet, I believe it is psychologically important to have something positive to relate to like Losar celebrations.

So here I am, sharing three songs from the broad range of contemporary Tibetan music that are fun and uplifting. I picked them for my Losar pow-wow because they don’t try too hard which is what makes them cool. They don’t have a big message. They don’t tell us: Speak Tibetan! Study hard! Work for Tibetan unity! I like these songs for this year’s Losar precisely because they don’t lecture, don’t plead nor mourn; they simply live it. 



The Losar Evergreen: Lokhor Dawa 12 - "Another Year Gone By"

"Another Year Gone By" is a Losar evergreen because it fulfills all the criteria of a perfect Tibetan New Year song: 1) It's a traditional folk tune; 2) The content of the song is really about the New Year and not something else; 3) The melody is easy, no high pitches, everyone can sing along; 4) There is an uncontrived group dance to go with it, that even little kids can master - the perfect pow-wow dance! Moreover, we can learn about the seasons, fauna, flora, and it tells us something about people's attitude and the local farming almanac. In addition, the blend between electronic music and traditional instruments gives it a contemporary touch. This song was also mentioned in Bashè Forever.


http://www.youtube.com/watch?v=Kw93-Br1FoY 


Another Year Gone By

Again it's the first month (of the New Year)
Again the willow trees are turning green in the second month
Here a little dance, hoppedeehopp
There a little dance, hoppedeehopp

Again it's the third month
Again we can hear the cuckoo calling in the fourth month
Here a little dance, hoppedeehopp
There a little dance, hoppedeehopp

Again it's the fifth month
Again the ? are ripening in the sixth month
Here a little dance, hoppedeehopp
There a little dance, hoppedeehopp

Again it's the seventh month
Again the grass is turning yellow in the eighth month
Here a little dance, hoppedeehopp
There a little dance, hoppedeehopp

Again it's the ninth month
Again the leaves are falling off the trees in the tenth month
Here a little dance, hoppedeehopp
There a little dance, hoppedeehopp

Again the twelve months of the year are gone by
Don't forget: It's over in no time, as quick as that.
Here a little dance, hoppedeehopp
There a little dance, hoppedeehopp



The Runner Up: Gakyi Luyang  - "Song Of Joy And Happiness"

The "Song Of Joy And Happiness" is always a good choice and perfect for any festive occasion. I heard other versions but the interpretation by Tseten Dolkar below is my favourite. It's not merely a funky song but has deep meaning. It honours all people which Tibetan society considers worthy of special respect. It teaches a lot about social etiquette and traditional values: Reverence for the Dharma and its representatives, gratitude towards one's parents, the value of studying hard, nurturing our national sentiment, and instilling a sense of responsibility in kids for the future of Tibet. There is a sense of continuation coming out of this song, a feeling that our people will endure. All this is packed into a musically pleasant song. The beat is a plus because kids love funky music. A minus is that it is not Losar-specific.




                                          From the album ser bya'i las dbang, 2010, ISRC CN-G02-10-364-00/V.J6


Song Of Joy And Happiness

To mark the occasion, let us all go to Norbu Lingkha Park for a picnic.
To mark the occasion, let us entertain our parents, relatives and friends with songs and dances

Let the good times roll!
Let us offer the first Khata to the noble and kind root Guru

Let the good times roll
Let us offer the second Khata to the kindhearted and sincere people of the Tibetan race

Let the good times roll!
Let us offer the third Khata to the fortunate and wise ones (i. e. monks)

To mark the occasion, let us all sing a song of joy and happiness that we could all get together
To mark the occasion, let us entertain our parents, relatives and friends with songs and dances

Let the good times roll!
Let us offer the fourth Khata to our kind parents who are always anxious for our wellbeing

Let the good times roll!
Let us offer the fifth Khata to the students who are diligently learning

Let the good times roll!
Let us offer the sixth Khata to our heart's brothers and sisters from the three provinces of Tibet

Let the good times roll!
Let us offer the seventh Khata to the future youth of Tibet



The Bronze Medalist: Sempa Gasong – "Happy As Can Be"

Here's another folksong with a face lift. Whereas "Another Year Gone By" describes farming life in Eastern Tibet and "The Song Of Joy And Happiness" in an interpretation from Central Tibet teaches us about traditional values, "Happy As Can Be" has nomadic roots. We can learn that just like the Drokpa we don't need a whole lot of fancy material possessions to feel happy. It's the simple things in life that count like a sunrise or watching animals or enjoy nature. It's a particularly relevant reminder for people in places that overboard with consumerism. Create a hip dance to go along and your kids' Western pop idols can count on some serious competition!




                                                      From the album "bkra shis dawa", 2004; ISRC CN-T05-04-323-00/V.J6


Happy As Can Be

The moon reflecting on the surface of lake Yamdrok Yumtso illuminated everything around it
As I saw the bright landscape before me, I felt happy as can be.

The sun rising over the eastern mountain peaks brightened up the whole place.
As I saw the land immersed in light before me, I felt happy as can be.

When circumambulating snow-capped Mt. Machen, we saw peacefully grazing horses and white sheep
As I saw the horses and sheep so peacefully before me, I felt happy as can be.

In Tibet, the land of the great snow, there are white Khatas fluttering everywhere
As I saw all the Khatas fluttering around me, I felt happy as can be.


If you are uncomfortable with song and dance at this time, you could use the New Year holiday to improve your Tibetan language skills, read Tibetan comics with your kids or watch a Tibetan movie together or learn more about Dharma. You could also cook a Tibetan meal with your children or teach them how to play Sho and Tibetan card games. The list is endless if we use our fantasy and prepare ahead of time. The main point is not to succumb to grief and end up doing nothing.

I wish us a merry Losar with magic moments that we can draw upon for a long time to come. Gnam lo gsar la bkrashis bdelegs, thugs bzhes lhun 'grub!

Mountain Phoenix


















Related Essays




Friday, July 2, 2010

Bashè Forever!

We were invited to a Tibetan wedding the other day. The bride was flown in from the Ba area of Kham, and wore a wedding dress typical of her home region. She looked stunning with all those ornaments around her waist, neck and head.

The Western-born groom and his family wore traditional garb too, just like most of the guests, including my own little family. We all must have looked like we stepped out of a pictorial “Costumes of Ancient Tibet”.

It was a typical Tibetan wedding with hundreds of guests - none of which were required to sign up or off by the way - plenty of food and drink, in a merry atmosphere of a folk festival. But what made this wedding particularly memorable was the music and the fun time we had dancing.

To the honour of the bride, a group of dancers performed songs from the homeland. The best thing was that all guests were invited up on stage to join in. My kids didn’t have to be asked twice. They were among the first ones to join the round dance. Obviously those visits to Tibet and a never-ending supply of music VCDs their dad would bring home from his trips had made an impact...

A young woman dancing next to me was all smiles and suddenly said: “I’ve never seen this kind of dance at Tibetan gatherings, it’s such a pity. This is so beautiful, I don’t know how to dance this - so difficult!”

“Honey! Never heard of Bashè? What planet are you from?”

Of course, I didn’t say that.

Instead I politely replied: “Oh, this genre of song and dance is known as “Bashè”, but it’s popular all over Eastern Tibet. The performances you see at large Tibetan gatherings abroad, tend to be mostly from the Western and central areas. You know, Toeshè, Gyangshè, Nangma, sometimes pieces from Lhamo opera, that sort…”

“Alè”, she went, looking at me as if I were the one coming from another planet.

But the great thing was, she and a lot of other people without Bapa connections, felt the groove. They were all on that stage with the dancers, laughing away, having a good time: Western friends on the groom’s side, Toepa moms, Lhasan couples, Tsangpa elders, a few Amdowas, and Mountain Phoenix with her kids, trying to look “normal” up there. We were all led by the beautiful young bride, who was an exceptionally graceful Bashè dancer.

The Western-born groom didn’t dance. No matter how staunch a patriot he may have been, but like most folks born outside of Tibetan culture, the singing and dancing part just didn’t click. It would have looked out of place also, because meanwhile he had changed into Western attire completely.

My partner? - Never sings nor dances in public. But he’s excused, as far as I’m concerned, because he is among the few, who manage to look masculine even in the funny male Chupa.

So what’s the big deal with Bashè? The penetrative four-four time? The sound of an antiquated string instrument called "Piwang"? The lyrics? The tunes? The choreography? A combination of them all? Take a look at this interpretation so you know what I mean:


The thing that sticks out with Bashe is it can be very modern with really cool, outgoing moves, often involving all parts of your body, including rowing with the arms. There is more freedom for physical expression. Not that you can create your own moves, but within a move, you have space for individual interpretations. At the same time, the music can be spiced up with contemporary beats while the basic step combinations remain technically the same. This makes Bashè a true folk dance, a down-right communal undertaking with three generations dancing to the same music. That’s amazing!


Another thing about Bashè is it’s always sung with fervor. The melodies are usually simpler than from the central areas, but that’s being compensated for by a lot of passion in the voice. The lyrics are easy: Most of he time it’s longing for or praising your phayul, the snow-capped mountains, the beautiful grasslands, your parents, or your lama - with lots of repetition in between.

The thing is: To really feel the groove, you have to dance along with all the others, while also singing at the same time: that's at the heart of the Bashè magic. People who only dance along but can’t sing, look somehow out of place. And people who sing without understanding the meaning are also unmasked pretty fast because their dance lacks character.

I have a crush on Bashè if you haven’t noticed by now. Here’s another, more traditional piece that’s also quite charming to sing and dance along:


But there is something else to Bashè, beyond the fun factor, something really wholesome.

Remember a well-known contemporary son of Ba, the infamous Bapa Phuntsog Wangyal? After he fell from grace, the one thing that he says helped him survive those years in solitary confinement, was singing and dancing the songs of his hometown. - Good for the old man the repertoire of Bashè folksongs is virtually infinite! Lasted for 18 years! Bashè as life-saver!

A friend, who works in a home for asylum seekers here, told me, there are new arrivals from Tibet who play this music day in and out. It helps them endure the foreign environment and relieve them from their homesickness. Life in four-four time…Bashè as emotional healing!

Maybe an innovative musician could transform Bashè for a broader audience. Like Bangra which also has local origins, but is spreading beyond the Punjab and even beyond the borders of India… or Reggae coming out of Jamaica but now being played all over the place… Bashè as Tibetan musical export to the world!

Once in a blue moon, even Mountain Phoenix, the part-time Tibetan, gets depressed with homesickness. The only thing that really helps in those moments is to buy a ticket and fly to Tibet. But as that’s hardly ever possible, the next best thing, which kind of works too, is plug in a Bashè VCD and imagine she is hanging out with those singers and dancers in the grasslands on a beautiful, sunny day, surrounded by magnificent snow-capped peaks… Bashè as antidepressant!

I vowed to learn those glorious songs and sing them to my children. By now, they know about half a dozen, picking up in no time. And just casually along the way, we all also work on our Tibetan. On the lookout for fun ways to teach your kids Tibetan? Use Bashè as a language-teaching tool!

Bashè forever – Yallaso! Tashi-sho!
Mountain Phoenix


























All written content on this blog is coyprighted. Please do not repost entire essays on your websites without seeking my prior written consent. 


Monday, February 2, 2009

A Hairdresser, A Nun, A Humble Little Boy, And A Hunk

I went for a haircut the other day to look my best for the upcoming Tibetan New Year, Losar, which falls on 25 February 2009. Although there are fancier hairdressers around, I always go to Nathalie. She knows how my hair falls and always makes me walk out of that salon feeling like a goddess.

Nathalie’s hair is very long, very blond - bleached of course - but still looking very natural. She has the prettiest face, blue eyes, a sweet smile, all topped off by a warm personality. Going to see her, is almost like going to see a therapist.

So there I sat waiting for her magic to begin, when she asked me: “Have you heard of that Tibetan nun? I went to her concert the other day and was so moved by her singing, I cried all the time!”

She couldn’t remember the name of the singing nun, but obviously meant Ani Choying Dolma, whom I had seen on Youtube performing “Amazing Grace” before a huge crowd. I thought she was extraordinary.

“The funny thing though was that there was only one Tibetan in the audience, apart from him, only Westerners,” Nathalie said.

“We normally associate nuns and monks with chanting prayers in a monastery. Singing is quite something else. I just don’t think a nun singing on a stage is something most Tibetans would go out to see for entertainment,” I told her.

Nathalie, sweetheart, you have no clue who our real stars are!

Tibetans would flock to the concert hall, when an international nobody like Phurbu T. Namgyal is in town. If you want to see a Tibetan crowd, go to his concert, baby!

One of my mom’s friends calls the US-based singer Bhutee Namgyal and declared him to be her favourite singer. That’s funny for two reasons: First, she doesn’t seem to notice that something can’t be right with the way she got her favourite singer’s name, because “Bhutee” is clearly a girl’s name; second, someone her age falling for this type of music would be like my 60-year old neighbour Gerdie saying her favourite band is the Backstreet Boys. You know what I mean? There’s just a huge disconnect here.

Believe it or not, Phurbu T. Namgyal’s popularity reaches all the way into Tibet. When I was in Lhasa in the summer of 2007, they played his song Lhasa’i Barkhor nangla in the Barkhor, day in and out, and reportedly, his song Nga yuk ney (“Leaving me” or literally “Throwing me away”) is melting plenty of hearts all over the place. Oh dear, to tell you the truth, I find that song so pitiful. I am perplexed that even some of our business partners – mature, grown-up folks - are also enamoured with these songs.

Is it just me? Something wrong with my senses?

The guy sounds like a kid with speech impairment. Tune-wise, most songs are so simplistic; don’t they remind you of nursery rhymes? The same goes for most of the lyrics with the same silly lines repeated ad nauseam; doesn’t that make the songs sound as if they were composed for the retarded? Think of Chim Chim Lhamu and the likes. And what does the “T” in his name stand for anyway - Tintin? Twerp?

By far the worst thing though is that he refers to himself in his songs as bhuchung (“little boy”), or worse even bhuchung nyamchung (“humble little boy”). Please, someone tell me: What self-respecting girl would take a second look at a guy like that? All my reflexes say: “Bhutee, go home to your Amala, quick!”

But hey, a big girl like me shouldn’t take him apart like that. Doesn’t make me look good bashing a humble little boy…

My friend Pema from the Tibetan for kids’ story thinks the best Tibetan singer is Yadong. She says his music has depth and character, his voice is expressive and powerful. Even if you don’t get the lyrics because he has a thick eastern Tibetan accent or sings in Chinese, she insists the emotions still run through.

She must know, she’s a sanjor (recent arrival from Tibet) and understands everything the man is singing about.

Another friend, Lhakpa, wanted to get Yadong over for a famous open air concert in her region. I sent her all the CDs and VCDs I had so she could pass them on to the organisers for an impression Yadong’s versatile music. Alas, in the end, they didn’t invite him - they weren’t sure he could move large Western audiences.

Every now and then you hear a rumour that Yadong, the self-proclaimed Khampa hanzi (“hunk from Kham”), got into trouble with the authorities for a politically sensitive song. But he always bounces back, has basically been around forever in this short-lived industry where singers pop in and out everyday and disappear into oblivion shortly thereafter. Not him.

Let’s see what’s next. A recent visitor from Kham told us Yadong just did a film in which he acts and sings. Right now he’s said to struggle with the censors to get it out into the public. Let me tell you one thing, that’s what makes the guy hot in my eyes: That deeply felt bond to Tibet, the art to put that into his music without instrumentalising his work, and the guts to look the occupying force in the eye.

Well Pema, I guess you got me on board as far as Yadong is concerned.

I have a suspicion that even Nathalie may like his music. He also has long hair. That helps. Nathalie has a weakness for men with long hair. I must bring her a CD next time.

Happy Losar!

Mountain Phoenix



All written content on this blog is coyprighted. Please do not repost entire essays on your websites without seeking my prior written consent. 

Friday, March 14, 2008

Tibetan For Kids – 10 Ways To Keep The Language Alive

“How am I supposed to teach them Tibetan, if I myself don’t have a decent command of the language”? My friend Pema looked rather low-spirited. As a single mother of four, life was already quite tough on her. “You know, right now they’re toddlers and I can just about cope with that type of vocabulary, but what about later”?

“You mean like when they’re coming home from school, talking about Algebra? Global warming? The dangers of nuclear energy? HIV? Islamic fundamentalism? By then at the very latest, your ‘speak Tibetan!’ used on them since their childhood will inevitably get you nowhere, for how do you say these things in Tibetan? How? It’s just not fair”. I couldn’t agree more. Pema’s agony was also mine.

For some Tibetans living abroad, the deteriorating state of modern spoken Tibetan from one generation to the next has become a source for worry. My colleague Beatriz from work sends her 3-year old to a Spanish-language nursery. My colleague Tomoko sends her two children to a Japanese-language primary school in another town, and when I was little, all Italian kids in my school went to Italian classes every Wednesday afternoon.

For Tibetan, there just isn’t this type of a professional infrastructure. The Tibetan classes offered when I was little were boring as hell, with an overemphasis on the written language, calligraphy, and learning grammar rules by heart that made absolutely no sense to children.


Even my Dad, who had gone through the old education system in Tibet, thought that’s off and saved us from the ordeal. You know what? Some of the kids, who had to sit through these classes for years, still can’t read or write a single decent sentence in Tibetan as grown ups. Ineffective and absolutely tragic.

20 years later, Pema and I are taking our children for a trial lesson to a Tibetan class offered in a town nearby, trusting that today’s Tibetan teachers have also discovered the insights of education science and methodology of the last two decades.

Far from it! It was déjà vu all over. If there were a prize for the most child-unfit, mind-numbing teaching style, these guys would win it. What kid needs this type of negative reinforcement that Tibetan is a drag, complicated and absolutely useless?

Pema too thought the teaching style was out of sync: “It already requires a superhuman effort just to continue speaking Tibetan in a foreign environment, why make everything still more difficult by teaching children Tibetan in such an antiquated and theoretical way”?

So in sum, we’re pretty much on our own with regard to keeping the language alive. Over the years, my partner and I have developed a couple of strategies to cope with this unenviable situation. As Pema says, the way to start is with oneself. If I as a parent have nothing to give, how can I possibly pass something on?


Here are 10 ways that have helped us and our kids keeping Tibetan alive and kicking.

Action 1: CommitWe consider the Tibetan language to be at the core of our identity. We want Tibetan to come to our children naturally. It shouldn’t be an artificial effort to speak it, nor something political, or something to be particularly proud of. Speaking Tibetan should be as normal to them as speaking Spanish is to Beatriz’ son or Japanese to Tomoko’s children. As parents, our top goal is to help our kids feel at ease with Tibetan.

Action 2: Decide and focus
Our focus is on the spoken language. We aspire for our kids to possess a vocabulary decent enough to comfortably talk about topics of daily life and of general interest. Reading and writing is a nice-to-have but not on our radar screen. There’s time for this later in their lives.

Action 3: Look it up
In order for the children to develop a respectable vocabulary, we as parents should have one to begin with. Whenever we don’t know a word or expression, we do what learners of a language normally do: consult the dictionary. We use Goldstein’s English-Tibetan Dictionary of Modern Tibetan as a starting point, since most of the time, we know how we would say something in English. Meanwhile this dictionary is also a bit outdated and there may be more recent ones. The suggested translation can sound a bit funny sometimes. Test it out on an authoritative native speaker before you unleash it onto your children. – My mom is always a good test person. When I dropped the word wangpo kyönchen she knew right away I meant “handicapped people”. But when I said there’ll be tukpa kogton - hollow noodles - for dinner, she gave up. OK, it’s silly to translate Macceroni. Some things should just stay the way they are.

Action 4: Be up to speed
Every Thursday, I watch VOA’s Tibetan-language news on the web. It’s integrated into my weekly routine. When the kids are in bed, I watch Kunleng TV – no Pema, not because of Dorje Tseten, one of the hosts, although he is a cutie with that grainy Amdo accent! But from a linguistic standpoint, the most useful thing is the weekly wrap-up of what’s been going on around the world. Even though I don’t understand every word that’s being said, I’m often able to deduct the meaning from what I see. It’s here where I pick up a lot of contemporary vocabulary. Climate change? - Namshi gyündo! Nuclear weapons? – Tüdrin tsünja! I got many more and I can pack them into decent sentences as well. My latest acquisition is kokso rüso – corruption!

Action 5: Take notes and review
I don’t just sit there and watch the news. I sit there with a notepad and a pencil, phonetically writing down the new words and expression I’m learning while watching the news. The notepad is so small it fits into my pocket. I always carry it with me and sometimes when I need to make the time pass - during the commute to work, in the toilet, or lining up for something - I take it out and flip through it. This way the stuff somehow gets stuck in my brain and I can retrieve it when needed.

Action 6: Use it or loose it
This requires some discipline and planning since knowledge of Tibetan is not an absolute necessity. We all would get by just fine without it. So be persistent and attentive. Your kids will fall back into the dominant language time and again. Don’t deviate from your course, stick to it. Even if they speak to you in the outside language, your answer and reaction should always come in Tibetan.

Action 7: Make it fun
Since keeping Tibetan alive is a long-term effort, show your children that speaking Tibetan is not a chore but a lot of fun. Show them Tibetan-language films, music videos, and cartoons. This requires, of course, that you take the necessary steps to get your hands on these things as they can’t be bought around the corner. And don’t be picky. “I don’t like the type of Tibetan they speak in films from China” is just something we can’t afford. People speak Tibetan with all sorts of accents and intonations. Our kids should get used to that instead of carrying over our antipathies.
Also use “regular” children’s picture books to tell them a good-night story in Tibetan every evening. Little kids focus on the pictures, the text underneath could be Swahili, they couldn’t care less. A big plus of the story-telling approach is that the vocabulary, ideas and concepts gradually form a mental structure on which to build further when they start school in the outside language. It gives them stability and self-confidence.

Action 8: Be clearLatest research on bilingualism shows that kids need clear rules when to use which language. Establish a rule. Ours is “Tibetan in the family – English on the outside”. It works but you have to be consequent. Again, if you don’t work on your Tibetan vocabulary, you will gradually succumb to the dominant language. It starts harmlessly with mixing a word here and there. Watch out! And also watch out for those uncooperative relatives and friends, who always fall back into the dominant language when talking with your kids. Sensitise your Tibetan-speaking environment and get them onboard. You and your partner(s) should be in absolute agreement on this one.

Action 9: Put it into context
Kids should realise that Tibetan is not just something peculiar spoken in the home, but without real functional value. We take the kids to Tibet every summer to reconnect with the bigger picture, and let them immerse into the place and the people. It’s probably not everybody’s cup of tea to go to Tibet regularly, but you can substitute that with a Tibetan-language summer camp in your vicinity, regular visits to Dharamsala or whatever your preference is. You get the point. It’s immersion.

Action 10: Chill out!Some things just shouldn’t be changed. Don’t become so deeply absorbed with linguistic purism that you go out Tibetanising every loan word. Like me with Macceroni. Or the folks who say tsigcha when they mean coffee. - Goodness, gracious! Who wants to drink “burned tea” for that’s what tsigcha literally means? It’s not only a miserable rendering, it makes coffee sound appalling, it’s conceptually wrong. Let’s accept coffee as it is. It won’t hurt the language. Tibetan is cool enough to accommodate. Just think of oldies such as rili (railway) or motra (motor), and lean back.

It looks like a fact of life that Tibetan will be spoken less frequently and less well from generation to generation. People like Pema or me can’t reverse that, we can only try to make a difference for our families. But for all the effort and discipline it takes, let’s not forget that there’s a life, a world, so many things out there to learn and enjoy, beyond the Tibetan horizon
.

Mountain Phoenix














All written content on this blog is coyprighted. Please do not repost entire essays on your websites without seeking my prior written consent.